中心在沪召开公共服务领域俄、日、朝-韩文译写规范研制第三次工作会议发布者:上海市教育科学研究院 日期:2017-1-11 12:41:00 人气:
2015年11月28日,中心在上海建桥学院召开公共服务领域俄、日、朝-韩文译写规范研制第三次工作会议。来自大连外国语大学、天津外国语大学、上海外国语大学、解放军外国语学院等高校、部分地方外办、外语教学与研究出版社等单位的专家、各研制课题组成员及研制工作秘书处人员等30余人参加了会议。教育部语信司副司长田立新出席会议并讲话。 会议就俄、日、朝-韩文译写规范前期研制工作进行了全面总结,审议了各课题组的中期成果,研讨了标准研制的相关学术问题,并研究部署了下一阶段工作。与会专家一致认为,开展公共服务领域外文译写规范研制具有重要意义,并就进一步加强境内相关语种使用需求调研、规范并统一各语种译写条目的中文表述、妥善处理标准中朝鲜语和韩国语的关系、进一步提高译文质量、加强标准的宣传推广和使用监管等提出了意见建议。会议要求各课题组根据专家意见对中期成果修订完善,于2016年初形成征求意见稿,之后面向社会征求意见。 田立新对各课题组的前期工作以及取得的成果给予了高度肯定,同时要求充分学习借鉴英文译写规范的研制经验,继续坚持“开门办规范”的原则,做好下一步研制工作。她指出,条目选取要从语用角度出发,确定合理的条目规模,同时各语种规范的中文条目表述要注重一致性;要扩大调研范围,进一步开展深入扎实的调研,为项目研制提供充分依据;要保证标准质量,体现规范的准确性、权威性和实用性;研制工作要与教学实践紧密结合,做好成果转化。希望大家团结协作,打造精品,为更好地服务国家需求、促进国家改革开放共同努力。 |